您当前的位置:周末画报 > 新闻 > 热点 > 韦氏词典公布年度词语,"煤气灯操纵"当选

韦氏词典公布年度词语,"煤气灯操纵"当选

摘要: 均与热门事件有关

iWeekly

操纵思想、严重误导、彻头彻尾的欺骗,囊括这些含义的“煤气灯操纵”(Gaslighting)一词被评选为韦氏词典(Merriam-Webster)的2022年年度词语。根据韦氏词典的解释,“煤气灯操纵”被定义为“严重误导他人的行为或做法,特别是为了自己的利益”,通常比随口一说的谎言更复杂,也更邪恶,是一个“更大计划”的一部分。“煤气灯操纵”经常与其他词语一起使用,比如PUA(pick-up artist,原意为“搭讪艺术家”)、“深层造假”(deepfakes)和“假新闻”(fake news)等。

 


不是由单一事件所引起

2022年,“煤气灯操纵”一词在韦氏词典官网上的查询量比前一年增加了1740%。与之前年度词语不同的是,今年查询量的猛增并不是由单一事件引起的,而是人们对于它的兴趣普遍处于比较高的状态。韦氏词典总编辑索科洛夫斯基(Peter Sokolowski)28日接受美联社采访时说:“在过去四年里,这个词在英语中上升得如此之快,让我们中许多人感到惊讶。”他说:“这是一个这一年中每天都被频繁查阅的词。”

 

韦氏词典对“煤气灯操纵”的定义是对一个人的很长时间的心理操纵,“使得受害者质疑他们自己的想法、对现实的看法或记忆的有效性,通常会导致混乱、失去信心和自尊、不确定自己的情绪或精神稳定性、以及对犯罪者的依赖”。

 

煤气灯操纵经常被一段关系中的施虐者所使用。它可以发生在亲密伴侣之间,也可以发生在家庭成员和朋友之间。它可以是一种公司策略,也可以是误导公众的一种方式。除此之外,还有“医疗煤气灯操纵”一说,在这种情况下,医疗专业人员会将病人的症状或疾病都视为“臆想”,从而不予理会。

 

“煤气灯操纵”的起源和发展

“煤气灯操纵”最早出现于英国剧作家汉密尔顿(Patrick Hamilton)1938年的戏剧作品《煤气灯》(Gas Light)之中。上个世纪40年代,这部剧作被改编成两部电影,在1944年那版电影中,博耶(Charles Boyer)和褒曼(Ingrid Bergman)分别饰演故事中的男女主角安东和阿尔奎斯特。安东可以说是煤气灯操纵的大师,他告诉自己的妻子,家里煤气灯变暗是由她不安的心态所造成的。然而事实并非如此。今年10月,女演员兰斯伯里(Angela Lansbury)的去世使得“煤气灯操纵”一词的查询量又开始增长起来。她在《煤气灯》电影中扮演一名年轻的女仆,她被安东告知不要去打扰他“神经质”的妻子。

后来,心理健康从业者开始使用“煤气灯操纵”这一术语,在临床上被描述成虐待关系中一种长期压迫性的控制形式。

 

近几年,“煤气灯操纵”经常会出现在新闻和流行文化之中。2017年,CNN一名评论员说,特朗普在否认他公开发表过的几个声明后,“‘煤气灯操纵’了我们所有人”。今年上映的美剧《煤气灯》(Gaslit)由罗伯茨(Julia Roberts)主演,背景是上世纪70年代的“水门事件”丑闻。在电影《尸体游戏》(Bodies, Bodies, Bodies)中,里面的年轻主角在关系紧张时同样也互相指责对方“煤气灯操纵”。

 

其他一些热门词语

据了解,韦氏词典官网每月有1亿次的网页浏览量,年度词语的选择完全由数据所决定。索科洛夫斯基介绍说,在剔除一些经常被查询的常青词之后,他和他的团队会比较哪个词的查询量和前一年相比得到了明显的提升。韦氏词典不会对查询背后的动机进行细分,这也就意味着人们在查询“煤气灯操纵”时有可能只是为了知道它是一个词还是两个词,又或者它中间是否有连字符。

 

事实上,韦氏词典今年其他的流行词多多少少都与一些热门事件有关。比如,人们对因俄乌关系对“寡头”(oligarch)一词产生了兴趣;查尔斯国王登基后,他的妻子卡米拉被称为“王后”(Queen Consort);新冠病毒的最新变种以第十五个希腊字母“奥米克戎”(omicron)命名;所谓“取消文化”(cancel culture)的兴起;以及罗诉韦德案被美国最高法院推翻之后,大家都在考虑如何把堕胎权“编纂”(codify)入联邦法律之中。韦氏词典前两年的年度词语分别是“疫苗”(vaccine)和“全球大流行”(pandemic)

 

总部设在英国的柯林斯词典选择的2022年年度词语是“长久危机”(permacrisis),定义为“长时间的不稳定和不安全”。“长久危机”成为年度词语,反映出了脱欧、疫情、气候变化、政治动荡、高昂生活成本危机所引发的动荡。牛津英语词典今年首次对公众开发年度词语的评选,投票将持续到12月2日。目前短名单中的三个词语分别是:“元宇宙”(Metaverse)、“#我支持”(#IStandWith )和“哥布林模式”(Goblin mode,也被翻译为“摆烂模式”)。

 

新闻来源:CNN、NPR、华尔街时报、华盛顿邮报,图片来源于网络

iWeekly周末画报独家稿件,未经许可,请勿转载




相关推荐 更多>
请填写评论内容
确定